Сделать стартовой страницейДобавить в избранноеКарта сайта
МБУК Мясниковского района «МЦБ» 346800, Россия, Ростовская область, Мясниковский район, село Чалтырь, 6-ая линия, 6
телефон/факс (8863-49)2-34-58.
e-mail: &
На главную


Мясниковский район

История района
Территориально-географическое расположение
Символика района
Руководители района
Устав Мясниковского района
Решения и постановления
ФЗ – 131 «О местном самоуправлении»
Наименования поселений
Адресная информация
Знаменательные даты
Библиографический список

Библиотека
История
Устав библиотеки
Структура
Режим работы / Контакты
Правила пользования библиотекой
Специалисту
Ссылки на официальные материалы по библиотечному делу
Услуги
Информационно-библиотечный центр
Мобильная библиотека (КИБО)
Мероприятия
Книжные выставки
Фотогалерея
Виртуальная справка
Электронная доставка документов

Ресурсы
Краеведение
Электронные каталоги
Наши коллекции
Периодические издания
Медиатека
Интерактивные издания
Новые поступления
Правовое просвещение
Финансовая грамотность
Противодействие коррупции
Экологическая страница
Полезные ссылки









Продление книги онлайн






       


Карта сайта




ХРАНИТЕЛЬ НАРОДНОЙ МУДРОСТИ

ХРАНИТЕЛЬ НАРОДНОЙ МУДРОСТИ
85-летию со дня рождения журналиста и фольклориста Ш. М. Шагиняна)

Человек должен оставить о себе память.
И, если он человек, — память долгую и добрую.

Ш. М. Шагинян

Шаген Месропович Шагинян

Хвала сыновняя

Любой родник имеет свой исток,
Любого древа сила – от корней.
А ты, мой Чалтырь, дивное село,
Ты – колыбель, и нет тебя родней!

Тобой рожден я, силу ты мне дал –
И крылья распахнул я, как орел.
В наследниках ты храбрость воспитал,
И каждый сын твой мужество обрел.

Все дорого и близко стало мне
Под чистым небом голубым твоим.
В донской привольной тихой стороне,
Старинный Чалтырь, стал ты молодым.

Будь тысяча сердец и жизней у меня –
Всю тысячу тебе я посвящу.
Не хватит – жар души дам, пыл огня,
Но долг сыновний свой не возвращу!

Сияй, цвети, — кругом все расцвело, —
Звени, ликуй, как волн морской прибой!
Родимая земля, родное ты село,
Дом предков, с вами связан я судьбой.

Перевод с армянского К. С. Хартавакян

     Шаген Месропович Шагинян родился в селе Чалтырь 16 марта 1922 года в семье хлебопашца, всю жизнь проработавшего на родной земле. Он рано лишился отца, на руках матери остались двухлетний Шаген и его младшая сестра. Шаген рос любознательным мальчиком. Его часто можно было видеть в окружении соседской детворы, которой он рассказывал сказки, услышанные от старцев, учил их письму. Учился Шаген в Чалтырской то время семилетней) школе № 1. Особенно давались ему языки, армянский и русский, и литература.
     Творческие склонности у Шагена проявились рано. В 12 лет он принес в районную газету свое первое стихотворение. В те же годы совместно с друзьями по заданию учителя он начинает собирать произведения устного народного творчества. В школьные годы Шаген увлекся театральным искусством, принимал участие в постановках спектаклей на сельской сцене. После 8-го класса поступил в Ереванское театральное училище. Но учиться ему не довелось – началась Великая Отечественная война, и он вернулся в Чалтырь. До призыва работал в редакции районной газеты «Коммунар», затем был мобилизован в трудовую армию и направлен в г. Шахты навалоотбойщиком на шахте «Нежданная».
     В 1943 году Ш. Шагиняна мобилизовали в ряды вооруженных сил. Он воевал на Северном Кавказе, на юге Украины, в Крыму. Был командиром минометного расчета. Под Севастополем был ранен, демобилизовался из-за ранения, домой вернулся инвалидом второй группы.
     В послевоенные годы Ш. Шагинян был назначен директором районного Дома культуры. И только в 1952 году вновь вернулся в редакцию районной газеты, где работал вначале корректором, затем заведующим  ряда  отделов,  ответственным   секретарем, заместителем, и 15 лет – вплоть до ухода на пенсию – главным редактором «Зари коммунизма». За эти годы он получил общее филологическое и специальное журналистское образование, в 1958 году был принят в Союз журналистов СССР. Его статьи, очерки, рассказы публиковались на страницах и районной, и областных газет – «Молот», «Комсомолец», «Таганрогская правда» и др. За цикл материалов о трудовых династиях Мясниковского района, посвященный 60-летию образования СССР, Ш. М. Шагинян в 1982 г. был удостоен премии имени Н. Погодина. Тогда же он стал победителем конкурса журналистов «Наш адрес – Советский Союз». Эти достижения свидетельствуют о высоком профессиональном мастерстве Шагиняна, занимавшего достойное место в ряду видных журналистов Дона. Публицистические очерки, принадлежащие перу Ш. М. Шагиняна, также включались в различные сборники, юбилейные издания, выпущенные в 80-е годы Ростовским и другими издательствами Северного Кавказа. Это книги: «Баллада о матери», «Крепче алмаза», «Сказ о дружбе», «Осенью 1941-го».
     Особое место в деятельности Ш. М. Шагиняна занимает дело всей его жизни – собирание фольклора, лучших образцов народной словесности. За 50 лет им собрано около 3000 пословиц и поговорок, более 30-ти сказок крымских – донских армян, около 30-ти народных песен, 200 загадок, 40 басен, тостов, заклинаний, более 60-ти притч. Еще при жизни Шагиняна вышли в свет 4 фольклорных сборника. В 1971 году издательство Академии наук Армении выпустило в серии «Армянская этнография и фольклор» 30 басен, записанных Шагиняном. Через два года «Ростиздат» издал сборник пословиц и поговорок «Дерево сильно корнями» на двух языках, с предисловием Г. Эмина. В 1979 году Ростиздат дал жизнь многожанровому сборнику  «Доброе  слово – что  весенний день».  В следующем году в Ереване, в издательстве «Советакан грох» увидел свет новый сборник «Вековые корни».
     В 90-е годы XX в. в Ростове-на-Дону вышли в свет еще два фольклорных сборника: «Меч Авлуна», куда включены сказки донских армян и многожанровый иллюстрированный сборник «Арзу и Хамбер».
     Творческое наследие Ш. М. Шагиняна велико, необходимо отметить и ряд неопубликованных работ. Это: монография «Устно-поэтическое творчество армян Дона», одобренная секцией фольклора Института археологии и этнографии Академии наук Армянской ССР; словарь «Фразеологические обороты новонахи-чеванского армянского диалекта», включивший около 3000 оборотов.
     Ш. М. Шагинян был членом фольклорно-этнографической секции при Ростовском отделении Союза писателей России.
     Достойное место в деятельности Шагиняна занимают переводы – с армянского на русский, с русского на армянский языки. Им сделан полный перевод, с армянского на русский, исследовательских работ известного историка Е. Шахазиза «Монастырь Сурб Хач Нового Нахичевана» и «Нор Нахичеван и новонахичеванцы» (издания 1999 и 2005 гг.). Им переведена повесть армянского писателя Г. Деврикяна «Земля круглая». На армянский язык Шагиняном переведены: повесть В. Закруткина «Матерь человеческая», «Сказки Тихого Дона» П. Лебеденко, произведения А. Коркищенко «Внуки красного атамана» и Я. Кривенка «Домик под абрикосами».
     Много времени отдавал Ш. М. Шагинян общественной работе. Он являлся членом бюро Ростовской областной журналистской организации, неоднократно избирался депутатом райсовета народных депутатов, членом райкома партии и райисполкома, председателем районного отделения Всесоюзного общества книголюбов. Трудовой порыв Шагена Месроповича, его ратный труд отмечены многими медалями, такими как «За отвагу», «За трудовую доблесть», «За трудовое отличие», «За доблестный труд», «Ветеран труда», среди боевых орденов – «За победу над Германией», «За оборону Севастополя».
     Ш. М. Шагинян был поэтом, драматургом, артистом, певцом, журналистом, этнографом, собирателем фольклора, писателем, ученым – Человеком с большой буквы.
     Земляки высоко оценили его труды: одна из улиц села Чалтырь названа его именем, в школах района по его книгам изучают фольклор родного края.

     Дерево сильно корнями [Текст]: пословицы и поговорки армян Дона на армянском и русском языках / зап. и сост. Ш. Шагинян. – Ростов н/Д.: Кн. изд-во, 1973. – 119 с.

     Сборник знакомит читателя с одной из интереснейших сторон народного творчества – с пословицами и поговорками, в которых отразилась многовековая история народа. Сборник интересен своей структурой — материал изложен и на армянском, и на русском языке. В предисловии к изданию известный армянский писатель Г. Эмин подчеркивает: «Пословицы и поговорки занимают особое место в устном народном творчестве донских армян. В них ярко отразились почти все явления социально-политической и общественной жизни народа, его экономические, правовые и бытовые отношения. Являясь составной частью разговорной речи, они воплотили в себе все богатство народного слова, народного языка».

     Доброе слово – что весенний день [Текст] : из устного народного творчества донских армян / сост., предисл. и прим. Ш. М. Шагиняна. – Ростов н/Д.: Кн. изд-во, 1979. – 144 с.

     В сборник включены некоторые жанры фольклора донских армян: сказки, песни, пословицы, поговорки и загадки, собранные и обработанные Ш. Шагиняном и классиком армянской литературы Р. Патканяном. Сказки занимают заметное место в повествова повествовательной прозе ново-нахичеванцев: бытовые и волшебные – они восхваляют труд, учат народной мудрости. В сборник также вошли лирические, бытовые, обрядовые, солдатские песни, песни о любви наделены пышными эпитетами и оригинальными образами, богаты и самобытны детские песни. Весомы и содержательны пословицы и поговорки донских армян. Материальная и духовная жизнь народа в иносказательной форме отражена и в загадках. Издание снабжено примечаниями автора, сведениями о сказителях, словарем собственных имен, диалектных и малопонятных слов.

     Вековые корни ( «Даравор арматнер») [Текст] : образцы Нор Нахичеванского фольклора на арм. языке. / сост. Ш. М. Шагинян. – Ереван: Советакан грох, 1980. – 424 с.

     В 1980 году в Ереване, в издательстве «Советакан грох» увидел свет новый сборник на армянском языке «Даравор арматнер» ( «Вековые корни»), включивший образцы новонахичеванского фольклора. Некоторые из приведенных сказок, песен, поговорок, загадок печатаются впервые.  В  предисловии составитель предлагает вниманию читателя историче-ские сведения о донских армянах, о развитии устного народного творчества. Сборник снабжен предисловием, примечаниями, кратким словарем диалектных слов.

     Меч Авлуна [Текст]: сказки донских армян / собр., обр. и перевел на рус. яз. Ш. М. Шагинян; худ. А. П. Ованесян. – Ростов н/Д.: «Литера – Д», 1994. – 184 с., ил.

     Накопленный Ш. Шагиняном за долгие годы материал вылился в еще один сборник произведений устного народного творчества, а именно – сборник сказок на русском языке, адресованный широкому кругу читате-лей. Книга вышла в свет уже после смерти Ш. М. Шагиняна, благодаря стараниям его жены – О. М. Шагинян. В книгу вошли сказки донских армян, ранее не издававшиеся на русском языке.

     Арзу и Хамбер (Браслет). Фольклор армян Дона [Текст]: из устного народного творчества армян Дона / собр., обр. и перевел на рус. яз. Ш. М. Шагинян. – Ростов н/Д.: РИО АО «Цветная печать», 1995. – 200 с.

     «Человек должен оставить о себе память. И, если он человек, — память долгую и добрую». Это высказывание Ш. М. Шагиняна стало эпиграфом к следующему его сборнику «Арзу и Хамбер» ( «Браслет»). Следует от отметить, что в предисловии, наиболее полно, чем в предыдущих изданиях дана биография знаменитого земляка. Сборник включает произведения устного народного творчества армян, которые в течение ряда лет собирал, обработал и перевел на русский язык Ш. Шагинян. Эти сказки, песни, пословицы и поговорки, загадки, басни, анекдоты, шутки и притчи опубликованы впервые. Подробно приведены сведения о сказителях – уроженцах армянских сел: даты жизни и смерти, профессиональная деятельность, заслуги, вложенные в создание этого сборника.

     Новый Нахичеван и новонахичеванцы [Текст]: пер. с арм. яз. Ш. М. Шагиняна кн. Е. Шахазиза «Новый Нахичеван и новонахичеванцы». – Ростов н/Д.: РИО АО «Цветная печать», 1999. – 160 с.

     Ерванда Шахазиза можно по праву назвать летописцем Нор-Нахичевана. Его исследовательские работы, очерки содержат ценные сведения по истории, экономике, этнографии и фольклору Нахичеванской армянской колонии, справедливо считавшейся самой крупной в России. Исторический очерк «Новый Нахичеван и новонахичеванцы» состоит из четырех частей:
«Исторический обзор», «Церкви Нового Нахичевана», «Обряды и обычаи», «Современное положение нахичеванцев и их домашний быт». В 1986 году Ш. М. Шагинян сделал полный перевод данной работы на русский язык из Азгагракан Андеса /Этнографического вестника/ (Тифлис, 1903 г.), и она стала доступной всем, кто интересуется историей и развитием поселений донских армян. Издание снабжено сведениями и жизни и деятельности Е. Шахазиза и Ш. Шагиняна, таблицами.

     Шагинян, Ш. М. По велению сердца: из публицистики [Текст] / Шаген Месропович Шагинян. – Ростов н/Д.: ЗАО «Книга», 2004. – 336 с.

     В книге собрана лишь часть материалов, написанных журналистом и опубликованных в Мясниковской районной газете. Они  охватывают большой период истории жизни района – с 1944 по 1988 год. «Будь тысяча сердец и жизней у меня — // Всю  тысячу тебе я посвящу», — слова автора из стихотворения «Хвала сыновняя» могли бы стать эпиграфом к этому изданию. Ш. М. Шагинян с большим уважением пишет о земляках-тружениках, знаменитых мясниковцах, гордится своей многонациональной малой родиной, с любовью рассказывает о красоте наших сел и воспевает все это по велению сердца. Это разделы: «Они сражались за Ро-дину», «Хозяин земли», «Годы и люди», культурная жизнь района», «М. С. Сарьян», «К 40-летию нашего района», «У соревнующихся с нами.
Шесть дней в Арташате», «К 50-летию Великого Октября», «Маршрутами дружбы», «К 200-летию основания Ново-нахичеванской армянской колонии», «Это интересно знать», «Рассказы о трудовых династиях», «Со старшим братом навеки». Заключительный раздел книги «Об авторе» включил воспоминания земляков, сотрудников, односельчан о Ш. М. Шагиняне.

     Шахазиз, Е. Новый Нахичеван и новонахичеванцы. Монастырь Сурб Хач Нового Нахичевана [Текст] / пер. с арм. Ш. М. Шагиняна, 1986. – Ростов н/Д.: ЗАО «Книга», 2005. – 240 с.

     В 2005 году вышло в свет второе издание переводов Ш. Шагиняна трудов Е. Шахазиза, включившее еще одну работу — «Монастырь Сурб Хач Нового Нахичевана». Эта работа была переведена на русский язык также в 1986 году из вестника «Лума» (Тифлис, 1901 г.). Книга адресована широкому кругу читателей, представляет большой интерес для всех, кто изучает историю армян Дона. Шахазиз подробно описывает монастырь, рассказывает о его настоятелях, о просветительской деятельности этого важного культурного центра старого Нор-Нахичевана, начиная с момента постройки в конце XVIII века монастырского комплекса. Ш. Шагиняну посчастливилось быть лично знакомым с Е. Шахазизом. Это случилось в Ереване  в послевоенные годы, когда наш земляк оказался в гостях у знаменитого исследователя. Шаген Месропович представил тогда ему собранный фольклорный материал, после ознакомления с которым, Е. Шахазиз сказал: «Доброе дело начал, продолжай». Этому благородному делу Ш. М. Шагинян посвятил почти всю свою жизнь – более пятидесяти лет.

     Загадки донских армян [Текст] / сост. и ред. Ш. Шагинян. – Ростов н/Д.: ЗАО «Книга», 2005. – 79 с.

     В обращении к читателю автор-составитель подчеркивает важность значения загадок как неотъемлемой части устного народного творчества, изучения истоков их происхождения. Настоящий сборник – первая попытка познакомить русского читателя с загадками ново-нахичеванцев. В него вошли личные записи Шагиняна, сделанные в Ростове-на-Дону, в наших селах, а также опубликованные и ранее. Загадки в сборнике разделены на три группы: «Природа», «Время», «Человек и его жизнь». Параллельно русскому приводится и армянский (нахичеванский) текст каждой загадки. В сборнике под каждым номером указываются источники, откуда взяты загадки. В разделе «Источники и комментарии» даются также данные о хранителях и словарик не встречающихся в литературном армянском языке слов.
     «Загадки донских армян» — последняя публикация работ Ш. М. Шагиняна.


Составители: ведущий методист МУК 
Мясниковского района «МЦБ» А. О. Кешешян,
Ведущий библиограф М. А. Явруян.

Вверх страницы
 
Муниципальное бюджетное учреждение культуры Мясниковского района «Межпоселенческая центральная библиотека» (с) 2008
Некоммерческий сайт. Все права защищены.
Менеджеры и администраторы сайта: В.А. Бзезян, М.А. Явруян. Разработка сайтов: ООО "Дон АйТи"
Внимание! При использовании материалов с сайта, гиперссылка на сайт обязательна.
Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика
SSL